旅遊商機+共享經濟:賽博TourTalk真人翻譯app目標一年內衝千萬下載

2016.07.18 by
詹子嫻
旅遊商機+共享經濟:賽博TourTalk真人翻譯app目標一年內衝千萬下載
人人都愛旅遊,但出國旅行不論是購物或問路時,難免會遇到語言不通的狀況,而過去以通路為主的賽博集團便選擇了旅遊服務作為轉型方向之一,賽博推出T...

人人都愛旅遊,但出國旅行不論是購物或問路時,難免會遇到語言不通的狀況,而過去以通路為主的賽博集團便選擇了旅遊服務作為轉型方向之一,賽博推出TourTalk APP,強調是真人線上翻譯,破除過去翻譯軟體卻翻不正確或意思不精準的問題,賽博集團董事長張瑞麟表示,TourTalk APP不只是C2C服務,也與商圈、計程車公司(To Business)以及各國政府(To Government)合作,像是大陸將在2022年舉辦冬季奧運,屆時也會有許多翻譯的需求,用戶使用前端看到的是政府設計的介面,但後端其實是使用賽博系統服務,目標是一年內衝上全球破千萬的下載量。

翻譯軟體不好用,真人幫你翻!

TourTalk APP目前支援五大語系:中文、英文、日文、韓文及泰文,用戶下載後點選需要翻譯的語言,接著就會直接連線給該語言的翻譯人員,類似Call In的概念,舉例來說,如果你到了泰國旅遊,如果有問路需求,問了當地人但因語言不通而無法溝通,就可以連線翻譯人員協助翻譯,每一分鐘收費25元,前30秒免費,服務時間為早上9點到晚上9點。

搶攻旅遊商機,賽博推出TourTalk線上真人口譯APP。(圖片來源:詹子嫻攝)
圖說:搶攻旅遊商機,賽博推出TourTalk線上真人口譯APP。(圖片來源:詹子嫻攝)

鎖定3.5小時可到的旅遊國家

由於現代的旅遊型態已經從跟團轉向自由行,因此非英語的翻譯需求也逐漸增加,特別是中國隨經濟發展,出境旅遊的人數相當大,2014年中國人民出境旅遊人次首度突破1億人,根據世界旅游業協會估算,目前全球游客来自中國的比例達到10%,預計到2020年来自中國的游客將再增加2.5億。而中國出境旅遊資訊網也指出,隨著中國消費能力提升,中國的中產階級每年約把19%左右的收入花在海外旅游上。因此賽博看好大中華的出境旅遊潛力,並先鎖定大中華區3.5小時飛航時間可抵達的國家,像是日本、韓國及泰國。

除了翻譯之外,TourTalk也積極擴展業務內容,包括民宿業、交通運輸業者及觀光風景區可安裝TourTalk服務,透過異業結合擴大打擊面,像是已跟日本的計程車公司合作,一鍵就可叫車,第四季還會做到一鍵訂餐廳。

共享精神,你也可當翻譯員

過去即時口譯屬於昂貴服務,TourTalk的服務模式符合現今共享經濟的精神,除了一般遊客可以用較親民的價格使用口譯服務之外,其實各地都有不少據翻譯能力的人,如果具備良好的語言能力,都可以申請成為加入,例如學生、家庭主婦、或是有特殊專業者都可以利用空閒時間賺外快,不過,還是必須經過完整的審核。

賽博表示,要加入成為翻譯人員有三項前端審核,包括翻譯資歷、口語情境面試、旅遊目的地常識,通過初步審核後,再經過10小時的專業訓練,就可依據自選時間進行排班,目前TourTalk在全球有1,000位翻譯人員,約有39%位在大中華區、30%在日本、30%在韓國、泰國僅有1%。

張瑞麟指出,部分翻譯員甚至具備特殊領域的專業知識,例如現在就有20位是領有證照的醫護人員,有時出國會順便做健檢服務,這些具備專業醫護知識的翻譯員,就可以提供很好的協助。

另外,由於TourTalk已上線一陣子,透過這些服務資料,賽博也歸納出最有口譯需求的三大場域,分別是商圈/百貨購物、交通、以及機場(詢問貨物寄送回母國的需求),目前賽博也已經跟日本關西空港、多慶屋百貨簽訂合作。

賽博集團董事長張瑞麟表示,不論是Maker或是TourTalk翻譯APP,賽博轉型已掌握到很好的機會。(圖片來源:詹子嫻攝)
圖說:賽博集團董事長張瑞麟表示,不論是耕耘創客Maker社群或是TourTalk翻譯APP,賽博轉型已掌握到很好的機會。(圖片來源:詹子嫻攝)

每日精選科技圈重要消息