日本雲端翻譯平台Gengo,集群眾之力跨越語言界線

2014.05.26 by
顏理謙
若說語言是了解世界的工具,那麼譯者便是連接不同世界的橋樑。總部座落於日本的雲端翻譯平台 Gengo ,則是充分運用網路的開放性,結合群眾的力...

若說語言是了解世界的工具,那麼譯者便是連接不同世界的橋樑。總部座落於日本的雲端翻譯平台 Gengo ,則是充分運用網路的開放性,結合群眾的力量讓語言轉換更為方便快速。

Gengo總部雖然位在東京,但執行長暨共同創辦人Robert Laing卻擁有英、澳雙重國籍,並且在倫敦有多年工作經驗。2009年,Robert Laing和另一位創辦人Matthew Romaine共同打造了群眾外包翻譯平台Gengo。到目前為止,Gengo已經和來自114個國家、人數達1萬名以上的譯者簽約,提供包括英文、中文、法文、德文、俄文、土耳其文、瑞典文等34種語言的翻譯服務。翻譯一個單字的價格大約是日幣5元(約台幣1.5元)左右。

使用Gengo時,只需要在頁面上輸入想要翻譯的文字,或是將文件寄送過去即可。平台接到翻譯需求後,就會通知譯者。此時,有時間接案的譯者就可以馬上開始動工,翻譯完成後,再將檔案以email方式寄回。

在客戶類型方面,目前企業用戶大約占了將近八成,阿里巴巴、YouTube、樂天等都是Gengo的客戶。而為了保障翻譯案件的品質,Gengo對於譯者也是精挑細選,通過考核的譯者不到10%。根據Gengo所公布的官方數據,到目前為止,Gengo已經翻譯了超過2億個單字。

資料來源: SankeiBizTech in Asia

每日精選科技圈重要消息