出版巨頭們憤怒了!亞馬遜有聲書服務遭控侵權,AI語音轉文字踩盜版紅線?

2019.08.27 by
愛范兒 ifanr
愛范兒 ifanr 查看更多文章

愛范兒連接全球創新者及消費者,跨界技術、文化、消費及創新,致力消費科技領域的產業評論、產品報導及社群連接,創造高品質的消費樂趣。

出版巨頭們憤怒了!亞馬遜有聲書服務遭控侵權,AI語音轉文字踩盜版紅線?
愛范兒
亞馬遜旗下有聲書——Audible因新功能可於螢幕上看到AI轉錄聲音的文字,而有疑似侵權的行為,出版商群起提出告訴。

亞馬遜現在正被美國頂級出版商協會(AAP)的7家出版巨頭起訴。起訴的原因是,亞馬遜計劃在旗下有聲讀物公司Audible上,推出名為「Audible Captions」的功能,它讓你在聽亞馬遜的有聲讀物時,還能看螢幕上同步聲音的文字。

問題就出在了這裡:亞馬遜只有權出售有聲讀物,但是和聲音匹配的字幕,是亞馬遜的AI轉錄而成的,它並沒有購買版權。

圖片來自:GETTY IMAGES
愛范兒

該訴訟於週五在美國紐約南區地方法院被提起,起訴成員包括哈潑柯林斯出版集團、企鵝蘭登書屋、Hachette Book Group、西蒙與舒斯特公司等知名出版商。這也涉及到了一種新的有爭議的版權問題——AI轉錄語音生成的文字,到底算不算侵權?

因為之前並沒發生過類似的事情,所以出版社協會不斷在尋找阻止Audible發布該服務的禁令。他們在訴訟內表示,Audible將這些「轉錄文本」全文分發給客戶,等於就是「亞馬遜讓受版權保護的作品在未經許可的情況下,為了自己的利益重新利用這些作品,這是美國版權法直接禁止的典型侵權行為」。

圖片來自:Tech advisor
愛范兒

在Audible的有聲書許可證裡,確實不包括文本版本,而且,機器生成的轉錄,還可能會發生損害作品質量的大量錯誤。投訴稱,亞馬遜已經承認這個新功能的抄錄錯誤可能高達6%,等於就是一本300頁的書裡差不多會出現18頁的錯誤。

訴訟的過程很快變得跌宕起伏。

亞馬遜不同意違權的說法,表示「有聲讀物不是一本書,也從未打算成為一本書。」

因為兩者關鍵的區別就是有聲讀物無法翻頁,用戶必須等待每一行文本在他們收聽時生成。

它們還提到了另一項辯護的理由,就是字幕服務具有很大的教育潛力,能幫用戶在聽到話語時查看不熟悉的單詞病查找其含義,特別是幫助年幼的孩子提高他們的識字能力。

我們期待與出版商和創意社群成員合作,並幫助他們更好地了解這項創新的教育和可訪問性優勢。

愛范兒

但是,出版商認為該服務依然侵犯了版權,即使它的目的是教育。事實上,「教育」的說法存在著大量漏洞,因為它表示任何人都可以為了一個價值觀正確的目的,來進行任何形式的內容複製,和對版權所有者的侵犯。

同理,難道有聲讀物也可以不買版權,僅因為有聲讀物也可以幫助那些不願閱讀的人?

投訴中寫道,如果這項功能不被禁止,Audible將自行採用一種數位發行格式,使實體紙本格式產品市場貶值,並損害出版商、作者以及喜歡圖書的消費者。

作者協會主席道格拉斯.普萊斯頓(Douglas Preston)在一份聲明中表示

我無法相信Audible對作者、合同承諾和版權的尊重如此之少,有一個簡單的單字來描述這種行為,那就是:盜竊。

原計劃,該功能將於9月10日推出。該訴訟在Audible宣布計劃發布字幕服務一個月後發布,這件事升級了出版商與亞馬遜之間長期存在的衝突。他們之前就曾因電子書定價和假冒等各種問題進行過爭論,10年前亞馬遜試圖為Kindle平台推出一個文本轉語音功能,也引起了巨大爭議。

這次亞馬遜推出的服務讓出版社憤怒,一方面也是因為這會對出版商造成很大的競爭壓力,直接影響它們實體書和電子書的銷售和發展。畢竟2018年,有聲讀物銷售額已經突破30億美元(約新台幣943億元),據Bloomberg稱,Audible佔這些銷售額的41%。

圖片來自:Carlo Allegri | 路透社
愛范兒

後續,Audible是否最終能繼續Audible Captions功能還有待觀察,目前它還處於測試階段。

訴訟的結果,或許也能為AI生成的文本設置版權先例。因為訴訟的核心,就是AI創建「語音轉文本」的變革,以及這是否構成對書面作品的版權侵犯,這也將有助於塑造數位時代知識產權的未來。

責任編輯:江可萱

本文授權轉載自:愛范兒

延伸閱讀

每日精選科技圈重要消息