Google CEO:別讓恐懼打倒我們的信念

2015.12.15 by
愛范兒 ifanr
愛范兒 ifanr 查看更多文章

愛范兒連接全球創新者及消費者,跨界技術、文化、消費及創新,致力消費科技領域的產業評論、產品報導及社群連接,創造高品質的消費樂趣。

巴黎恐攻事件後,美國共和黨的總統候選人唐納·川普(Donald Trump)發表評論,認為應該禁止穆斯林進入美國。這一言論一出即引起非常...

SUNDAR-PICHAI

巴黎恐攻事件後,美國共和黨的總統候選人唐納·川普(Donald Trump)發表評論,認為應該禁止穆斯林進入美國。這一言論一出即引起非常大的轟動,比如Facebook CEO佐克柏就表示了堅決的反對。

如果你是我們社群中的穆斯林,作為Facebook的領導人我要告訴你們,我歡迎你們待在這,而且我們會為你們的人權而戰鬥,為你們創造一個和平、安全的環境。

前兩天,Google CEO桑德爾·皮查(Sundar Pichai)在 Medium 發表了一篇題為《別讓我們的信念被恐懼打倒》的文章,表達了對穆斯林以及其他少數族裔的支持。以下為全文翻譯:

22年前我從印度來到了美國。我非常幸運地得到在這裡讀大學的機會,而且隨著時間的慢慢推移,我的努力讓我得到了越來越多的機會。我在美國有了自己的事業與家庭,而且我感覺到自己就是這個國家的一員,就如我在印度感受到的的那樣。

很明顯,我的這種經歷並不是特例。人們都說,美國是「機會之地」。對於上百萬的移民來說,這並不是一個抽象的概念,而是我們在這片土地上得到之物的真實描述。美國讓我們更容易地接觸到各種機會,而很多都是我們在移民前並不能得到的。

美國帶給我們的不僅僅是機會。開放、包容、對新美國人的接納是最偉大和最能定義美國的特質之一。這並不是偶然,畢竟,美國在過去還是現在都是一個移民者的國家。

這就是為什麼當聽到最近出現的那些不能容忍的言論時,是那麼讓人痛心——這些言論認為,如果沒有了某些群體的聲音、思想和貢獻,我們的國家將變得更好。而定義這些群體的標準僅僅是他們的祖國和民族。

當我漫步在我工作的校園中,我看到的是各個民族和文化充滿活力的結合。每一個人都有不一樣的聲音、不一樣的看法和不一樣的故事。所有的這一切讓我們的公司變得特別和激動人心,讓我們能互相合作,創造偉大的事物。

我們渴望讓團隊變得更加多元化,因為這對於實現未來的成功尤為重要。我無比堅定地認為,不管你是經營一家公司還是領導一個國家,多元的聲音和背景能帶來更有效的討論、更好的決策,以及創造出更利於每一個人的成果。

關於是否要發表這篇文章,我曾有過一些內心的鬥爭。因為最近關於偏激觀點的批評已經讓這場辯論之火越來越旺。但是我覺得我們還是必須大聲說出來——特別是當我們並不是被攻擊的對象。每個人都有發言權,但讓那些所占比例不多的群體知道這些並不是全部的觀點也非常重要。

別讓我們的信念被恐懼打倒吧!我們必須支持美國及全球的穆斯林和其他的少數族裔。

以下為英文原文:

I came to the US from India 22 years ago. I was fortunate enough to gain entry to a university here, and time after time, I saw that hard work opened other doors. I have built a career and a family and a life here. And I’ve felt as much a part of this country, as I felt growing up in India.

My experience is obviously not unique. It’s been said a million times that America is the “land of opportunity” — for millions of immigrants, it’s not an abstract notion, but a concrete description of what we find here. America provided access to opportunities that simply didn’t exist for many of us before we arrived.

And it’s not just about opportunity. The open-mindedness, tolerance, and acceptance of new Americans is one of the country’s greatest strengths and most defining characteristics. And that is no coincidence — America, after all, was and is a country of immigrants.

That is why it’s so disheartening to see the intolerant discourse playing out in the news these days — statements that our country would be a better place without the voices, ideas and the contributions of certain groups of people, based solely on where they come from, or their religion.

I walk around the campus where I work and see a vibrant mix of races and cultures. Every one of those people has a different voice … a different perspective … a different story to tell. All of that makes our company an exciting and special place to be, and allows us to do great things together.

We are urgently working to become much more diverse, because it’s so important to our future success. I firmly believe that whether you’re building a company or leading a country, a diverse mix of voices and backgrounds and experiences leads to better discussions, better decisions, and better outcomes for everyone.

I debated whether to post this, because lately it seems that criticism of intolerance just gives more oxygen to this debate. But I feel we must speak out — particularly those of us who are not under attack. Everyone has the right to their views, but it’s also important that those who are less represented know that those are not the views of all.

Let’s not let fear defeat our values. We must support Muslim and other minority communities in the US and around the world.

題圖來自:thewhy

每日精選科技圈重要消息